Lost In Translation

The other day, I picked up the first season of Lost at my local DVD shop. I watched it in Mandarin with English subtitles. Sometimes I do that to improve my comprehension, it’s very passive learning but it does help me pick out words I know.

Lucky for me, the first two episodes are a lesson in using zh? dao (I know) and zai n?r (where is?), with all personal pronouns and variations. The entire dialogue is like a Pimsleur-style language drill:

Where are we?
I don’t know where we are.
Do you know where we are?
Where is Jack?
I don’t know where he is.
Kate knows where he is.
They don’t know we are here.
He doesn’t know where you are.
She knows where we are.
I know you know where she is.

This entry was posted in New York City and tagged , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to Lost In Translation

  1. Kevin says:

    I love LOST!
    And sometimes I watch it in English with English subtitles, to improve my listening.
    It’s so funny. But I cannot imagine a Chinese version…

  2. Pingback: Simpson's Paradox » How LOST Will End

  3. Pingback: Simpson's Paradox » How LOST Will End

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *